SSブログ

June 10 ニュース報道から (2) Tばっく強盗つかまる "Thong Bandits" Arrested [America]

June 10, 2008 (Tuesday)

いっぱしにブロガーをきどって時事ネタでもと考えたモーリちゃんの父でありましたが、目に留まったのはこんな報道なのでした(笑)、それも3日前の。

 

Colorado police catch alleged 'thong bandits'

Two men used women's underwear as disguise during robbery, police say

June 7, 2008 [msnbc.com]

 

  女性下着を覆面がわりにしてコンビニに強盗に入った19歳と24歳の男二人組がつかまったということです。 名前からするとヒスパニックでしょうか。5月16日に事件は起こり、先週警察は防犯ビデオを公開していたそうです。

   調べてみると、日本でもすでにビデオ公開時から報道されていました。――

ほとんど顔を隠せていないTバック覆面強盗、現在逃走中[exciteニュース「世界びっくりニュース」 2008年06月01日 11時16分 ]

ほとんど顔を隠せていないTバック覆面強盗、自首して逮捕 [ 同 2008年06月08日 12時58分 ]

  まあ、ここから永井豪のマンガを連想した者もけっこう多かったようですが、それはともかく。上の英語のニュースにはビデオがついていて、それは防犯カメラ公開時のニュース報道です(30秒のCMのあと女性キャスターが伝えます)。

   "msn.bc.com video: Thong bandits"

 

  こう言っている(んじゃないかと思います。よく聞き取れないところがあり)。―― Police in a small Colorado town are searching for two robbers who took their disguise to a whole new fashion level. The men were caught on this convenience store's security camera wearing, yes, women's underwear, thongs, to be exact, on their heads. Police say one of the men wore a green thong, the other wore a blue one, but the thongs barely covered the men's nose, mouth, and chin and basically left the rest of their faces exposed. One of the men even carried a pink backpack, that he used to stuff the stolen goods into. Police said the men stole an undisclosed amount of cash and cigarettes from theおろらど Colorado store. For msnbc.com. I'm Dara Brown.

 英語の勉強になりますね~(B笑 thong ってpantsみたいに複数形で1個(1枚)かと思ってたんですが。

警察の会見で、 "There's a plethora of disguises out there: ski masks, character costumes," Medina said. "And, if you're going to wear underwear, certainly there are other kinds that would give you a little more coverage." と女性報道官(警官?)が語ったのが(も)受けたのかな〔"Search is on for 'Thong Bandits" | News | CW2 Colorado | KWGN-TV" May 30〕。中国とかはこの Medina さんのコメントと一緒に記事にしたようです。

ひとりは自首じゃなくて4日の水曜日に先に捕まったんですね―― "Alleged thong bandit arrested in gas station holdup : Local News : The Rocky Mountain News" June 5。だから上の日本語のニュースは事実にまちがいがありますね。「金曜日にホアキン・リコ(19)が警察に自首、それから二日後に共犯者のジョセフ・R・エスピノザ(24)も自ら警察に出頭した。」とあるが、24歳のほうが2日の水曜日に捕まっているのですね。〔補注↓〕 


実は、軽いニュースがどのように英語のブログや各国のニュースサイトで取り上げられるか、ちょっと興味があったのであれこれ見てみたのですけど、いくつかのバージョンがあるのは当然として、意外と英語の部分部分が変更されたり削られたりしているな、という感じがしました(あくまでも感じです)。これはよくいえばパラフレーズ、悪く言う元ソースの改変ということになるのかもしれません。(むろんソースを出すのがルールでしょうが、ほんとのソースがどこなのかわからないっていうこともありますね。それでも自分が使ったソースは書くべきなのだと思うが、やっぱりいろいろのようです。まあ、ニュース自体が自己剽窃というか自己反復して記事書いてるところもあるし。それと、意外と文法がまちがったかたちの記事があったりする(と感じられました、人の子と肺炎が、いや人のことは言えんが)。

  みたいなことを考えました。

woodgate news_septembe8_2008.jpg

 〔補注〕 英語のmsnbc.comのニュースを見ると "Nineteen-year-old Joaquin Rico turned himself in Friday, two days after 24-year-old alleged accomplice Joseph Espinoza turned himself in." と書かれています。日本語は、この記事か、あるいは同様の英文記事が元で誤読したと思われます。つまり "two days after" を副詞句のように「二日後に」ととったのですね。けれどcommaではそういうふうにはつながりません。 "after" は接続詞的に働いています。S+V, S+Vは普通はcomma fault になります。S+V(,)and S+V はOK、もしくはsemicolonを使ってS+V; S+V もOKですが。 あと学校文法的に "two days after ...JZ HAD turned himself in" となっていれば誤解がなかったのでしょうが、実際にはafter という時間の前後関係が明確なことばのあとだと過去完了じゃなくて過去にしてしまうことも多いはずです。あとはキチンと前の英文記事をチェックしなかった のが原因でしょうね。それにしてもこのmsnbc.com のニュース自体も事実誤認がありますね、水曜日のほうは自首じゃなかったのだから(たぶん。そこまでさらに確認している余裕はわしにはないです)。(日本時間11日9時15分記)あ、comma fault ってWikipedia では "comma splice" で記述してます。

-------------------

reference URL:

Crime Scne KC <http://blogs.kansascity.com/crime_scene/robberies/index.html> 〔おかしな犯罪だけでなく犯罪を調べるにはこのサイトかも〕

にほんブログ村 英語ブログへ
nice!(0)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 2

bgeong

160年で16000ブティックや100店舗で、160カ国で販売され、ユニークで豊富な製品ライン、スイス時計本当の民間人のブランドの品質と価格、スイス時計業界で最も高い収量があり、時計製造の豊富な経験は、ブランドの時計は、スイスであるスイスの動き、標準化された品質基準から信頼性の高い性能とプロ品質検査を使用して製
http://www.aoxd.info
http://www.jiaochouzenmeban.info
http://www.meibaizhen.info
http://www.min-lps.com
http://www.padc.info
by bgeong (2013-05-30 16:30) 

jkjiii555

前衛と欠陥の体の大きさを調整するのが得意、古典的な、このような芸術、文化、ファッションデザインに

、シャープやインスピレーションに富んで描く、などから、多くの場合、複数の要因が芸術としてオートクチュール

に完璧な仕上げと努力し始める。


http://www.ballyenforcejp.info
http://www.ballyengagejp.info
http://www.ballyengineerjp.info
by jkjiii555 (2013-06-14 12:01) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。