SSブログ

July 4 とびだすアメリカ(2) Pop-up America [歌・詩]

July 04, 2008 (Friday)

つづきです。

   BGM レイ・チャールズのヴァージョン



歌詞を載せます。

 America the Beautiful

O beautiful, for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!
America! America!  God shed His grace on thee,
And crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea.

O beautiful, for pilgrim feet
Whose stern, impassioned stress
A thoroughfare for freedom beat
Across the wilderness!
America! America!  God mend thine ev'ry flaw;
Confirm thy soul in self control, thy liberty in law!

O beautiful, for heroes proved
In liberating strife,
Who more than self their country loved
And mercy more than life!
America! America!  May God thy gold refine,
'Til all success be nobleness, and ev'ry gain divine!

O beautiful, for patriot dream
That sees beyond the years,
Thine alabaster cities gleam
Undimmed by human tears!
America! America!  God shed His grace on thee,
And crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea!

   いま訳している余裕はないので、対訳が付いている「アメリカ・ザ・ビューティフル 世界の国歌 WORLD ANTHEM presented by 世界の民謡・童謡」のページにリンクします。 なんか前置詞for のとらえ方と、トンコ法、あ変換しない、頓呼法、つまり「~よ」という呼びかけの対象がアメリカのはずなのに、あちこちに呼びかけているのがおかしいと思うのですが・・・・・・。あとGod のあとの動詞は3単元、いや3単現のsがないから祈願の仮定法現在なのだが。

  レイ・チャールズは歌詞の順番が違ったので、リリアン・ガルシアの歌をもう一度BGMに〈上の世界の国歌のページのリンクしているyoutubeのKelly Clarksonもレイ・チャールズと同様に3番から歌ってました)――

 




----------------

「米国国歌」 <http://plaza.harmonix.ne.jp/~eino/thema/anthem.html> 〔「 教会の英語教室で国歌の話がでたとき、平和を求める現代に、戦いの歌を国歌にしておくのはどうかという意見もあって、私たちはこの歌を国歌の代わりによく歌うのよ、と教えてくれた。」 キャサリン・リー・ベイツについての地元ファルマスのサイトの紹介と歌詞と曲へのリンクを含む「inoさんの雑記帳」のページ。 2001.9.20〕 

「アメリカ・ザ・ビューティフル ポップアップbyサブダ America the Beautiful / Robert Sabuda」 <http://www5a.biglobe.ne.jp/~ehonnoie/pickuppast140.html>〔内容を順を追って紹介している(でもゴールデンゲート・ブリッジは実物もサブダの本も、オレンジではなくて赤です。販売している。あとハロランふみ子の中公新書の訳の一部を紹介している〕


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。